«ЖИВУ НА СВІТІ І РАДІЮ, І З НЕБЕСАМИ ГОВОРЮ».
![Зображення](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgyEFnkLERckuyaDkYI_DWfFTM21JwuokQ2qB28FHCDwX_4Yj-xhlnuLoaaW1Ye52-FPcvyTHXxaZF24YgIbYVti40ca_72xRkMicq6lGu-AZUphyz4-ZbOtr8usNtxDj7ilQ0YvJf1pqai/w640-h480/_122818481_1561403714058434_8634371890209096056_n.jpg)
Полтавська поетка Інна Снарська написала нову книжку - «Два неба». Вона побачила світ завдяки творчим і технічним зусиллям видавництва «Дивосвіт» (Полтава, 2020). Це перша книжка І. Снарської, написана українською. Всі попередні збірки віршів - на її рідній - прекрасній білоруській мові. (Моя оцінка авторської мови не така вже й скоропальна. Вона ґрунтується на висновках білоруських літературних рецензентів). Коли я взяв до рук українську книжечку Інни Снарської (150 сторінок), в пам’яті несамохіть зринула фраза з радянського пригодницького фільму «Как вас теперь называть?» Здається, такою була назва стрічки. Так от: як вас тепер називати? Білоруською поетесою? Чи українською поеткою? Втім, це, мабуть, не принципово. В даному конкретному випадку. Важливо, як висловлюється сучасний просунутий молодняк, який контент. Тобто, зміст.